Apa Terjemahannya "Menjarah" Hayo?
By wawan on Dec 8, 2009 | In Ind-Eng | 2 feedbacks »
Dari bukunya John Fiske yang berjudul Media Matters, saya mendapatkan bahasa Inggrisnya" menjarah", yaitu "to loot". Jadi, penjarahan=looting. Di situ dikisahkan kerusuhan di L.A. pada tahun 1992, di mana orang2 turun ke jalan dan merusak toko2 dan nge"looting", bukan ngutil lho ya? ![]()
2 comments
dalam kamus Alam M. Steven menjarah itu ada plihan to plunder, sack, loot
31/12/09 @ 10:52
Comment from: Sukono [Visitor]
Di salah satu episode "The Simpsons" yang menceritakan liburan keluarga Simpson ke Brasil, tas Homer terjatuh saat dia dan rombongan tiba di lobi sebuah hotel, dan terlemparlah sebuah buku berjudul "How To Loot Brazil"
03/05/10 @ 22:10
Leave a comment
| « Betapa "Outstanding" Sungguh Menonjol Meskipun Dia Adalah Tanggungan | Apa Terjemahannya "Things"? » |
