"I was like, whaaaaat?" Dalam Bingkai Lintas Bahasa :P
By wawan on Jun 22, 2009 | In Idiom | Send feedback »
Sejak pertama-tama dulu mendengar para ABG bilang "You know, bla-bla-bla, bla-bla-bla" dan pada saat-saat pembicaraan mulai memuncak akan bilang "I was like, whaaaaat?", saya sangat tergelitik mencari padanan bahasa Indonesianya. Sekali dua kali saya sempat salah mengartikan. Dan syukurlah akhirnya saya mendapat petunjuk ttg apa maksud kalimat itu. Begini cerita datangnya hidayah itu...
Sepulang dari perpus siang itu, saya berjalan dan di belakang saya ada seorang cewek berbicara di telepon (tentu sambil berjalan dong). Dari serunya dia pembicaraan, sepertinya si cewek sudah ngobrol di telpon sejak satu dua kilo sebelumnya (hehehehe...). Dan dalam pembicaraan itulah saya mendapatkan "I was like" sampai 4 kali berturut-turut:
"I was like, I'm sorry", dan "I was like, No!", dan "I was like, Oh My God" dan "I was like ... (yg terakhir ini saya gak ingat lagi, tp yang pasti ada)".
Dari situlah tebakan saya mengenai "I was like" menjadi terkonfirmasi. "I was like" digunakan untuk menyatakan apa yg terlintas di pikiran saat terjadi sesuatu. Semacam respons seruan dalam pikiran.
Jadi, kalimat:
"I went to this helloween party on Dickson Street, and I saw my friend's dad wearing a pineapple costume. I WAS LIKE, WHAT THE HECK!"
bisa diartikan sebagai:
"...... bapaknya temenku pakai kostum nanas-nanasan. BATINKU, SIALAAAAAAN!"
Jadi ya, artinya "I was like" itu semacam "batinku" atau "dalam hati aku langsung bilang" dan sebagainya....
Hahahaha... sebuah catatan habis nerjemah yg sangat tidak berguna hahahahaha
No feedback yet
Leave a comment
| « Oleh-oleh dari Mbah Senn | Kerangka Poligami yg Hilang (atau hasil beda interpretasi saja?) dari Terjemahan Quran Indonesia » |
